|
Ahmed
Khalifé
Abu el-Abed of Beirut
Understanding a people with its ambitions, entering into its soul,
its genius, and its dreams, all this means going deep into its attitudes,
habits, customs and usages, into its language and legends, its faith,
its gods, its songs and even its self-mockery.
Is it possible, for example, to separate the French soul from the
troubadours of France, its music, its chansons de gestes, Roland
at Roncevaux, the story of Renard the Fox, its marionettes, Marius
and Alix, the magic potion with the Gauls Asterix and Obelix, Tintin,
its musketeers, its castles and its myths?
In France, Castile, Scotland, Russia or anywhere else, the soul
of a nation is to be found in its heritage of traditions and stories
all handed down. And the same is true of Lebanon, this great country,
which finds its expression in its ways, its history and its deeds.
How many figures, personalities and actions have developed and become
symbols and then realities, a part of the heritage, and have imposed
themselves with their individuality, their style, their presence
and their aura!
There are for example the Hakawati, the story-tellers, their craft
being to use their great powers of imagination, their wide range
of stories and legends, and their ability to improvise. People in
their hundreds would surround the story-teller and listen to him
while he enflamed their imagination, moved them deeply and even
brought tears to their eyes. First he might have read fortunes in
the grains of coffee cups and in shells, entertained his village,
enlivened its evenings, until he created a certain aura around himself,
an individual personality and style, with a command of language,
mimicry, movement, expression, voice and tonality, and a certain
distinctive dress, the kombaz, long robe fastened across the front
and held by a broad cummerbund of silk or tafta, often striped,
round his middle, a tarbush on the head, a staff in the hand, and
a distinctive way of walking and holding himself. Then he would
be seated in one of the coffee-shops of Beirut, notably in the district
of Basta, a mainly Muslim area in West Beirut, stretching from the
central Martyrs’ Square along the sides of the old tramway to Barbir
and Mazraa.
There were personalities also created by the press or by popular
tradition such as Abu Tannous, Abu Khalil, Fenianos, le Zir, Abu
Leyla el Hilal, and Abu Melhem, each with his particularity and
his fans.
The name Abed is the diminutive of Abdallah, meaning the Servant
of God, or of other names meaning Servant of the Most Generous,
the Unique, the All-Powerful, and so on. Our famous Abu el-Abd was
the pseudonym of Ahmad Khalifeh, born in Beirut in 1947, and growing
up typical of the surroundings he lived in, a chief, a popular leader,
a notable, at a time when there was neither electricity, nor TV,
nor the present urban planning, nor rapid communication. Beirut,
and especially Basta, was an agglomeration living in an atmosphere
of calm, serenity, and the grace of God.
As a child Ahmad moved about in this atmosphere of kindness, simplicity,
brotherhood, and good humor, paying attention to all that went on.
At school he took part in the plays and comedies and suchlike activities,
and finally imposed himself as an actor with roles in the various
plays put on in Beirut. He gave himself heart and soul to the theatre
of which he was so passionately fond. By 1960 he had acquired considerable
popularity and was much loved by his public. By now there was television
in Lebanon, and he was offered a role in the series Abu Abed in
Beirut, telling stories about life and its incidents at that time
in the city. It was a great success and Ahmad became better known
by his name in the title role than by his real name. Over the years
he took part in many plays and became such a well-loved figure that
many important commercial enterprises and clothes factories wished
to make use of his name for their TV advertising.
Abu el-Abed was not the kind of intellectual or qualified professional
who would play Hamlet or act in the plays of authors like Becket.
He just had a genius for representing his milieu, the world of his
relatives, friends and neighbors in Beirut as they really lived
with their simplicity, naivety, and homely relationships. He gave
himself wholeheartedly with all his art to his profession and imposed
his personality on Basta Beirut, becoming a sort of trademark, a
style, which scores of lesser actors tried to imitate, taking advantage
of his popularity. He also entered the world of cinema, taking part
in several films produced by the famous Rahbani family and by others.
Ahmad Khalifeh passed away early in 2009, leaving behind him a heritage
marked by his breath, his originality and his whole way of life
for his country Lebanon and for the world beyond.
Joseph Matar - Translation
from the French by Kenneth Mortimer
In
French: Abou el Abed, le Beyroutin par Joseph
Matar
Comprendre
un peuple, ses ambitions, sa vision, percer son âme, son génie,
errer dans ses rêves sa poésie, chercher profondément
dans ses mœurs, habitudes, us et coutumes, son langage ses légendes,
ses dieux, sa foi, ses chansons, ses mimiques mêmes etc…
Peut-on isoler l’âme Française par exemple de ses:
troubadours, de sa musique, des chansons de gestes, Roland à
Roncevaux, et autres, le roman de renard, des ses marionnettes,
de Marius et d’Alix, de sa potion magique et de ses gaulois Astérix
et Obélix, Tintin ou des ses BD, de ses mousquetaires, de
ses château, de ses mythologies...
En France, en Castille, en Ecosse ou en Russie ou ailleurs… l’âme
des nations se dégage de cet héritage de traditions,
contes, patrimoine… et au Liban aussi, ce grand pays, ce continent
en ses mœurs, son histoire ses faits etc...
Que de figures, de personnages, de faits… ont évolué
et sont devenus symboles, réalités, patrimoine… et
se sont imposés tels, avec leur individualisme, leur style,
leur présence, leur aura.
Le ‘Hakawati’ (le raconteur d’histoires) par exemple, c’était
un métier, celui d’un homme qui a de l’imagination et qui
connaissait trop d’histoires, de légendes, des faits et quelquefois
qui improvisait. Les gens se pressaient par centaines autour de
lui, l’écoutant, enflammant leur imagination, troublant leur
émotion, laissant couler leur larmes… le métier du
Hakawati était généralisé, les liseuses
dans les tasses à café ? les coquillages, les griots
de village, les animateurs de soirée, jusqu’au jour où
une de ces figures a pu créer autour d’elle une ‘aura’, un
‘labo’, un individualisme, une particularité, un genre, quelque
chose de vraiment typique dans le langage, les gestes, la mimique,
les mouvements, les expressions, la tonalité, la voix, les
costumes et vêtements (Kombez) sorte de robe avec une ceinture
sur les hanches en soie ou tafta, et souvent rayée, le tarbouche,
sa marche, tenant souvent un ‘piston’ (canne), ou narguilhé,
dans les cafés de Beyrouth (le père du domestique
de Dieu le beyrouthin). J’aime bien préciser que, par Beyrouthin,
je vise le seul quartier de ‘Basta’, c'est-à-dire une agglomération
musulmane de l’ouest de Beyrouth allant de la place centrale de
martyrs suivant les deux côtés de la rue du ‘Tramway’
jusqu’à Barbir ou Mazraa.
Il y a eu d’autres personnalités représentatives aussi
créées par la presse ou les gens telles : Abou Tannous,
Abou Khalil, Fénianos, le Zir, Abou Leyla el Hilal, Abou
Melhem. Chacun avait son originalité, ses fans, …
Le mot Abed est le diminutif de Abdallah ou le domestique de Dieu…
et ses dérivés le Généreux, l’Unique,
le Tout Puissant…
Notre illustre Abou el Abd est le pseudonyme de Ahmed Khalifé
né à Beyrouth en 1947 et qui résumait ‘les
chefs de quartiers, le leader populaire, le notable’ c’est-à-dire
le milieu où il a vécu, dans un temps où il
n’y avait ni électricité, ni TV, ni urbanisme actuel,
ni la vitesse dans les communications, Beyrouth, et Basta en particulier,
était une agglomération vivant dans le calme, la sérénité
et les dons de Dieu.
L’enfant Ahmad évoluait en cette atmosphère de toute
bonté, simplicité, fraternité, bonne humeur
et observait tout ce qui se déroulait ; à l’école
déjà, il participait dans les pièces de théâtre,
les comédies et les activités… ainsi il avait réussi
à s’imposer comme acteur et à être présenté
comme acteur jouant des rôles différents dans les pièces
jouées à Beyrouth. Il s’y donna corps et âme
à sa passion sur les planches, il acquit une popularité
et fut aimé du public en 1960. Il y avait la TV au Liban,
on lui proposa alors un poste, il devait jouer dans une pièce
‘Abou Abed el Beyrouthi’ qui raconte les événements
et la vie à Beyrouth à l’époque et ce fut une
grande réussite, le nom du l’héros de la pièce
l’emporta sur son vrai nom. Il joua des dizaines de pièces
durant des décennies, et devint une figure de grande popularité
à tel point que plusieurs grandes sociétés,
usines de vêtements, etc … voulurent exploiter son nom dans
leur publicitée télévisé.
‘Abou el Abed’ n’était pas cet intellectuel ou universitaire
qui prétendait jouer Hamlet ou Becket ou autres… il avait
le génie d’exprimer son milieu, sa localité ses parents,
amis, voisins de Beyrouth dans leur vie quotidienne, leur simplicité,
naïveté, relation etc.. il a donné toute son
âme, son art, dans le jeu et à imposé à
Beyrouth Basta sa personnalité, il est devenu une marque
déposée, un style à tel point que des dizaines
de petits acteurs cherchaient à l’imiter, à abuser
de sa popularité.
Dans le cinéma aussi, il a participé dans plusieurs
films réalisés par les illustres Rahbani et autres.
Ahmed Khalifé est décédé ce début
de 2009 laissant un héritage marqué par son souffle,
son originalité, sa vie… à sa nation le Liban et au
monde.
Order
the Book
of Aboud Abed Joke
Contact:
editorial@onefineart.com
|